汉语在韩国地位高?大叔赶潮流学中文,演员为

发布时间: 2019-02-25

因为当初的韩国文字等于发音,很多同音然而不同汉字的情形切实也浮现在韩国实际情况中,尤其是良多韩国的历史研究工作人员实在需要粗通中文才华够进行有效的工作,所以在韩国如果懂得中文汉字,会被视作是十分有文化的代表,比喻近期在韩国获得气象级探讨度的韩剧《天空之城》中一部分剧情,就可能详细的反应这么一个情况。

剧情中是著名整容科医生的姜爸爸委托同小区的法学院教养车爸爸帮忙打听某位权贵传授的喜好,结果私底下跟姜爸爸关系并不是十分和睦的车爸爸故意为了恶整姜爸爸,就将探听来的内容,全部用中文来书写,成果姜爸爸一个字都看不懂,气得大叫:车爸爸就是为了显示他有学识才这么做的。而车爸爸也为自己可能羞辱到姜爸爸而觉得到非常的自得。

妇孺皆知大家都知道以前的韩国在不去汉化之前,韩国普遍是用两种文字的,一种就是皇宫贵族利用的汉语,一种就是平民百姓使用的应用的朝鲜语,后来为了统一文字,多年之前的一位朝鲜国王就将朝鲜文字进行了修改,不过为了正式起见,很多的韩国人的名字还是保留中文书写的习惯的,主要是为了辨别。